Quality Estimation and Data Generation for Korean-English Neural Machine Translation
연구 내용
다양한 번역 품질추정(QE)과 자동 포스트에디팅(APE)용 데이터 생성 전략을 설계하고, 품질을 정량적으로 예측·개선하는 연구
신경번역에서는 학습과 평가를 위한 품질 신호 데이터의 수집 비용이 큰 제약이 됩니다. 본 연구는 사람 주석 없이 단일 말뭉치·병렬 말뭉치를 활용해 의사 QE 데이터를 구성하고, 외부 기계번역기 생성 결과를 기반으로 워드 단위 품질추정 모델을 튜닝합니다. 또한 자동 포스트에디팅에서 전문가 편집 없이 병렬 말뭉치만으로 APE 트리플을 만들기 위해 랜덤·품사 기반·의미 수준 노이즈를 설계합니다. 더 나아가 한국어 프롬프트 기반 few-shot 학습과 도메인 특화 NMT 학습, 문법 오류 교정용 골드 스탠더드 테스트셋을 함께 다루어 번역 전 과정에 대응하는 연구 방향을 보유합니다.
관련 연구 성과
관련 논문
0편
관련 특허
0건
관련 프로젝트
2건
연구 흐름
초기에는 한국어-영어 번역에서 품질 측정과 데이터 부족 문제를 동시에 다루기 위해, 외부 번역기 기반 의사 데이터 구성과 워드 단위 QE 실험을 수행했습니다. 이후 APE의 지속가능한 데이터 생성을 위해 병렬 말뭉치에서 노이즈 주입 방식으로 트리플을 생성하는 방법을 제안했습니다. 이어서 한국어 프롬프트 기반 few-shot 설정을 확장하고, 도메인 특화 NMT를 위한 학습 전략을 제안했습니다. 동시에 한국어 문법 오류 교정을 위한 표준 테스트셋을 구축하며, 평가의 재현성과 신뢰성을 보강하는 흐름으로 이어졌습니다.
활용 가능성
활용 가능성은 알앤디써클 특화 AI 에이전트가 생성한 내용으로, 실제 연구 가능 여부는 연구실과의 논의가 필요합니다.
관련 프로젝트
구분
제목
리터러시 역량 향상을 위한 AI 기반 생각구조화 학습튜터링 기술 개발
자연어처리 AI를 활용한 보험설계사 RP(Role-play) 훈련용 지능형 평가 시스템 개발