본 사업은 중국 80개, 러시아 80여 개(선정 결과 기준) 소수민족 언어에 대한 연구 성과를 모아 정리·데이터베이스화해 학계가 쉽게 활용하도록 하는 언어유형론 연구임.
연구 목표는 중국어·러시아어로 된 참조문법·연구 논저를 체계적으로 수집한 뒤 계통·지역별로 분류하여 110여 주제에 대한 記述문서(기술문서)를 작성하고 비교·대조 기반 기초 자료를 제공하는 데 있음. 핵심 연구 내용은 유니코드 구조화 텍스트, 태그 기반 검색, XML 변환, DocuWiki 웹 DB 구축, Leipzig Glossing Style에 맞춘 예문 주석 표준화임. 기대 효과는 웹서비스와 향후 영어 번역을 통해 언어유형론 연구자 지원, 한국어 대조·학습·GIS 연동 확장 가능성 제공임.
본 과제는 한국어와 프랑스어에서 금융 상황을 설명할 때 자주 쓰이는 ‘감정·정서’ 술어를 비교해 두 언어의 표현 차이를 이해하기 쉽게 정리하고, 이를 전자사전 형태로 구축하려는 연구임.
연구 목표는 한·불 ‘감정·정서’ 술어의 통사·의미 특성을 분석해 비교문법과 전자사전을 수립하는 것임. 핵심 내용은 금융 코퍼스 구축, 국부문법 기반 비교문법 정립, 전자사전 구축, 검색 엔진을 통한 검증 절차 수행임. 기대 효과는 금융 정보 검색의 정확성 향상, 다국어 언어자원 개발 방법론 제시, 그리고 연구 기관 간 협력 강화임.